Молитва фатиха на татарском

Чудотворные слова: молитва фатиха на татарском в полном описании из всех найденных нами источников.

Аль Фатиха.

Главная молитва мусульман.

Первая сура(глава) Корана

Всемилостивого и Милосердного!

Хвала Аллаху, Господу миров;

Всемилостив и Милосерден Он один,

Дня судного один Он Властелин.

Лишь пред Тобой колени преклоняем

И лишь к Тебе о помощи взываем:

"Направь прямою стезею нас,

Что Ты избрал для тех, Кто милостью Твоею одарен,

Убереги нас от пути разгневавших Тебя

и тех, которые в неверии блуждают".

Перевод Иман Пороховой ( www.koran.ru )

Транскрипция арабского на казахском языке

Аѓузу биллаћи минєш-шєйтанир-ражим

Бисмиллаћир рахманир рахим!

Єл-хємду лил-ллєєћи робил ъааламиин.

Ар-рохмєєнир-рохиим. Мєєлики яумид-диин.

Ийєєкє наъбуду уа ийакє настаъиин.

Сыйроотал-лєзиина єнъамтє ъалейћим.

Ѓойрил-Маѓдууби ъалейћим ує лєд-дооллиин!

Передано старцем Хапасом

Транскрипция арабского на русском языке

Агузу биллахи минаш-шайтанир-ражим

Бисмиллахир рахманир рахим!

Аль-хамду лил-лляяхи робил ъааламиин.

Ар-рохмаанир-рохиим. Маалики яумид-диин.

Ийаака наъбуду уа ийака настаъиин.

Сыйроотал-лазиина анъамта ъалейхим.

Гойрил-Магдууби галейхим уа лад-дооллиин!

Передано старцем Хапасом

Послушать аудио

Со всеми вопросами и пожеланиями обращайтесь по адресу: [email protected]

Дата последнего изменения: мая 12, 2004

Молитва фатиха на татарском

Толкование суры аль-Фатиха

В последние дни стал популярным видео-отрывок из выступления заместителя имама мечети города Буйнакск Салмана-хаджи, в котором он говорит о проблеме религиозной неграмотности. «Люди умирают, не зная смысла суры «аль-Фатиха» – справедливо возмущается имам. И призывает людей искать знания. В связи с этим видео-обращением к нам стало поступать множество просьб разместить на сайте перевод смысла суры аль-Фатиха.

Мы приведем вам сокрашенное толкование «Аль-Фатиха» из тафсира одного из самых лучших толкователей – Ибну Касира.

«Именем Аллаха, Милостивого, Милосердного! Хвала Аллаху, Господу миров, Милостивому, Милосердному, Властелину Дня воздаяния! Тебе одному мы поклоняемся и лишь Тебя одного молим о помощи. Веди нас прямым путем. Путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших!»

Первый аят:«Аль-хамдулилляхи раббиль-‘алямийн» – Хвала Аллаху, Господу миров

Абу Джа‘фар ибн Джарир сказал: ««Аль-хамду лилляхи» означает искреннюю благодарность только Аллаху, исключая всех других, кому поклоняются кроме Него, и исключая все Его создания, за те блага, которыми Он облагодетельствовал Своих рабов, и которые не поддаются исчислению никем, кроме Него.

(Эта хвала и благодарность) за то, что Он сделал наши органы здоровыми для поклонения, и дал возможность тем, кому вменено в обязанность поклонение, выполнять Его обязательства посредством дарованных органов. (Эта хвала и благодарность) еще и за то, что Он щедро наделил их в мирской жизни, дал им пропитание и благополучную жизнью, хотя они и не заслужили этого. (Эта хвала и благодарность) помимо этого и за то, что Он направил и призвал их к средствам, ведущим к вечному пребыванию со счастливыми жильцами. И нашему Господу хвала в начале и в конце!».

Ибн Джарир передал от аль-Хакама ибн ‘Умайра, которому доводилось встречаться с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если ты скажешь: «Аль-хамду лилляхи раббиль-‘алямийн» значит ты поблагодарил Его, и да увеличит Он тебе».

Ибн Маджа [1] передал от Анаса ибн Малика, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Каким бы благом Аллах не одарил (Своего) раба, и раб сказал: «Аль-хамду лиллях», то ему непременно будет даровано нечто лучшее, чем то, что он получил».

Второй аят:«Ар-рахманир-рахийм» – Милостивый, Милосердный

В «Сахихе» [2] Муслима от Абу Хурайры сказано, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы верующий знал, как может наказать Аллах, то никто никогда не смог бы надеяться на Его Рай. Если бы неверный знал, какой милостью обладает Аллах, то никто никогда бы не терял надежду на Его Рай».

Третий аят:«Малики йявмиддин» – Властелин (царь) Дня воздаяния

Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса, что он говорил: ««День воздаяния» – это день, в котором никто не будет обладать властью наряду с Ним, как им была дарована (определенная) власть в этом мире». Он сказал: «День воздаяния – это день расчета для творений, и это День воскресения, в котором Он воздаст им за их деяния: если они творили добро, то добром, а если они творили зло, то злом. Кроме лишь тех, кого Он простит». То же сказали и другие люди из числа сподвижников, их последователей и предшественников.

Четвертый аят:«Иййака на‘буду ва иййака наста‘ин» – Тебе одному мы поклоняемся и лишь Тебя одного молим о помощи

Как сказали некоторые предшественники: ««Фатиха» – тайна Корана, и ее тайной являются эти слова: «Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного мы молим о помощи».

Первая часть выражения «Тебе одному мы поклоняемся» является отречением от придания Аллаху сотоварищей.

А вторая часть «и только у Тебя одного мы молим о помощи» – отречением от всякой мощи и силы и упованием на Аллаха, Всемогущ Он и Велик.

В хадисе Муслима [3] от Абу Хурайры сказано, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Всевышний Аллах сказал: Я разделил молитву между Мной и Моим рабом на две части, и Моему рабу то, что он просил. Если раб говорит: «Хвала Аллаху Господу миров», Всевышний Аллах говорит: «Мой раб похвалил Меня». Если раб говорит: «Милостивому и Милосердному», то Всевышний Аллах говорит: «Мой раб воздал Мне почести». Если он (раб) говорит: «Царю в день суда», то Аллах говорит: «Мой раб прославил Меня». Если (раб) говорит: «Тебе одному мы поклоняемся, и Тебя одного мы просим о помощи», (Аллах) говорит: «Это то, что между Мной и Моим рабом, и Моему рабу – то, что он просил» .И если (раб) говорит: «Веди нас по прямой дороге, дороге тех кого ты облагодетельствовал, не тех, кто под гневом, и не заблудших», (Аллах) говорит: «Это для Моего раба, и для Моего раба – то, что он просил».

Пятый аят: «Ихдина ссыраталь-мустакым» – Веди нас прямым путем

Что касается слов «прямым путем» то Имам Абу Джа‘фар ат-Табари сказал, что комментаторы единодушны в том, что это означает ясную дорогу, не имеющую кривизны.

Табарани передал, что ‘Абдуллах ибн Мас‘уд сказал: ««Прямой путь» – это тот путь, на котором нас оставил посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».

Поэтому Ибн Джарир, да смилуется над ним Аллах, сказал, что лучшим толкованием этого аята является: «Содействуй нам быть твердыми в том, чем Ты остался довольным и в чем Ты содействовал Своим рабам из числа тех, кого Ты облагодетельствовал, из слов и деяний».

И это – прямой путь, ибо тот, кому было содействовано в том, в чем было содействовано тем, кого Аллах облагодетельствовал из числа пророков, правдивых мужей, павших мучениками и праведников, тому, поистине, было содействовано в Исламе, подтверждении посланников, устойчивом следовании Книге Аллаха, совершении того, что велел Аллах, и удержании от того, от чего удержал Аллах, следовании пути пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пути четырех халифов и каждого праведного раба. И все это является прямым путем.

Если же спросят: «Как верующий просит наставления на прямой путь каждый раз в молитве и вне ее, когда он уже будет охарактеризован этим качеством (наставленного на прямой путь, то есть Ислам)? Требуется ли при этом достижение результата (то есть наставление на прямой путь, а именно: вступление в Ислам), или нет?» то ответом на него будет: Нет. Если бы он не нуждался в прошении этого наставления днем и ночью, Всевышний Аллах не указал бы ему на это. Поистине, раб (Аллаха) в каждое время и в каждом положении нуждается во Всевышнем Аллахе для упрочения и укрепления этого качества наставленности на прямой путь, благоразумии в нем, усилении этого качества и постоянстве в нем. И поистине, раб (Аллаха) не способен принести себе пользу или вред, если только этого не пожелает Аллах. И поэтому Аллах указал ему всегда просить о помощи в продлении его (в этом качестве), а также стойкости и содействия. И счастливым является тот, кому Всевышний Аллах посодействовал в прошении этого наставления. Воистину, Всевышний гарантировал ответить на просьбу просящего, особенно, если это будет находящийся в затруднительном положении, нуждающийся в Нем днем и ночью.

Всевышний Аллах сказал:

يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنزَلَ مِنْ قَبْلُ

«О те, которые уверовали! Веруйте в Аллаха, Его посланника и Писание, которое Он ниспослал Своему посланнику, и Писание, которое Он ниспослал прежде» (Женщины-136). Здесь Аллах велел тем, кто уверовал, уверовать. Однако это не для достижения результата (то есть достижения, получения этого качества веры), а для укрепления и постоянства в определенных деяниях. А лучше всего об этом известно Аллаху.

Шестой аят:«Сыраталь-лязийна анъамта аляйхим гайриль-магдууби‘аляйхим валяддалин» – путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших

Кто такие те, кого облагодетельствовал Аллах?

Это те, кого Аллах упомянул в суре «Женщины-69-70»:

وَمَنْ يُطِعْ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُوْلَئِكَ رَفِيقًا ذَلِكَ الْفَضْلُ مِنْ اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ عَلِيمًا

«Те, которые повинуются Аллаху и посланнику, окажутся вместе с пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками, которых облагодетельствовал Аллах. Как же прекрасны эти спутники! Такова милость от Аллаха, и довольно того, что Аллах ведает обо всякой вещи».

Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса: «Путем тех, кого Ты облагодетельствовал покорностью Тебе и поклонением Тебе из числа Твоих ангелов, Твоих пророков, правдивых мужей, павших мучеников и праведников».

А кто те, на кого пал гнев Аллаха и заблудшие?

Имам Ахмад передал в «Муснаде» [4] через Симака ибн Харба, что он слышал, как Аббад ибн Хубайш рассказал ему со слов Адийа ибн Хатима длинный хадис, в котором сказано, в частности, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, те, на кого пал гнев, – это иудеи, а заблудшие – это христиане».

Сура Аль Фатиха (Открывающая Книгу)

Транскрипция суры Аль Фатиха

Перевод суры Аль Фатиха Иман Пороховой

1. Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Во имя Аллаха, Всемилостивого и Милосердного!

2. Аль-хамду лил-ляяхи раббиль-‘аалямиин.

Хвала Аллаху, Господу миров;

3. Ар-рахмаани ррахиим.

Всемилостив и Милосерден Он один,

4. Мяялики яумид-диин.

Дня судного один Он Властелин.

5. Ийяякя на’буду ва ийяякя наста’иин.

Лишь пред Тобой колени преклоняем, и лишь к Тебе о помощи взываем:

6. Ихдина ссырааталь-мустакыим.

“Направь прямою стезею нас,

7. Сыраатол-лязийна ан’амта ‘аляйхим,

Что Ты избрал для тех, Кто милостью Твоею одарен,

Убереги нас от пути разгневавших Тебя

И тех, которые в неверии блуждают”.

Перевод суры Аль Фатиха на русский

1. Я начинаю с Именем Аллаhа – Единого Всемогущего Создателя. Он – Милостивый, Дарующий блага для всех на Этом Свете, и Милостивый только для верующих в Ахирате.

2. Хвала Аллаhу, Господу миров, за все, что Он даровал Своим рабам (Ангелам, людям, джиннам). Вся слава – Аллаhу, Творцу и Господу миров.

3. Он – Ар-Ра х м а н (Милостивый для всех на этом Свете) и Он – Ар-Ра хи м (Милостивый только для верующих на Том Свете).

4. Алл а h – Один Властелин Судного Дня, Дня расчета и Воздаяния. И никто, кроме Него, не властен ни над чем в Этот День. Алл а h властвует надо всем.

5. Тебе Одному мы совершаем наивысшую степень поклонения и к Тебе взываем о помощи.

6. Сохрани нас на Пути Истины (на Пути Ислама), блага и счастья.

7. Веди нас по Пути Твоих благочестивых рабов, которым Ты даровал верить в Тебя и которым оказал Свою Милость, направив их по прямому Пути (пути Ислама), по пути тех, которых Ты облагодетельствовал (по Пути Пророков и Ангелов). Но не по пути тех, которых Ты наказал, и которые сбились с Пути Истины и блага, отклонившись от веры в Тебя, не проявив повиновения Тебе.

Сура Аль Фатиха на арабском

Слушать суру Аль Фатиха

Скачать суру Аль Фатиха в формате mp3

Видео: Суру Аль Фатиха чтает Шейх Мишари Рашид аль-Афаси, русский перевод Э.Кулиева

Аль фатиха – первая сура священного Корана. На данной странице приведен перевод суры на русском языке, и ее транскрипция. Предоставлена возможность скачать mp3-файл или послушать ее в режиме on-line. Приведен вариант чтения Аль Фатихи на арабском языке, текст русского перевода. В Исламе есть суры – главы священного Корана, и молитвы (дуа) – просьбы, с которыми люди обрашаются к Всевышнему Аллаху. Аль Фатиха является первой (открывающей) сурой Корана. Её текст состоит из семи аятов (элементарных смысловых частей). Прослушать суру вы можете на данной странице. Аудио и видео – материалы, находящиеся здесь будут полезны людям, которых интересует чтение, слова, текст суры.

Короткие суры и аяты Священного Корана, для намаза

Сура «аль-‘Аср»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Валь-‘аср. Инналь-инсээнэ ляфии хуср. Иллял-лязийнэ ээмэнуу ва ‘амилю ссоолихаати ва таваасав биль-хаккы ва таваасав бис-сабр» (Св. Коран, 103).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Клянусь эпохой [веком][1]. Поистине, человек в убытке, кроме тех, которые уверовали, совершали благие дела, заповедовали друг другу истину [способствовали сохранению и укреплению веры] и заповедовали друг другу терпение [в покорности Богу, удаляя себя от греха]».

Сура «аль-Хумаза»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Вайлюль-ликулли хумазатиль-люмаза. Аллязии джама‘а мээлэв-ва ‘аддадахь. Яхсэбу аннэ мааляхуу ахлядэхь. Кялляя, ляюмбазэннэ филь-хутома. Ва маа адраакя маль-хутома. Наарул-лаахиль-муукада. Аллятии таттоли‘у ‘аляль-аф’идэ. Иннэхээ ‘аляйхим му’содэ. Фии ‘амадим-мумаддэдэ» (Св. Коран, 104).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ

كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ

نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ

فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Наказание [Ада ожидает] каждого клеветника, выискивающего чужие недостатки, который [ко всему прочему] накапливает богатство и [постоянно] пересчитывает его [думая, что оно поможет ему в беде]. Он думает, что богатство увековечит его [сделает бессмертным]?! Нет! Он будет ввергнут в «аль-хутома». А знаешь ли ты, что такое «аль-хутома»? Это разожженный огонь Господний [адский огонь], который достигает сердец [постепенно сжигая их и принося им ни с чем не сравнимую боль]. Врата Ада закрыты, и на них – засовы [которые никогда не дадут им открыться][2].

Сура «аль-Филь»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Алям тара кяйфя фа‘аля раббукя би асхаабиль-фииль. Алям ядж‘аль кяйдахум фии тадлииль. Ва арсаля ‘аляйхим тайран абаабииль. Тармиихим би хиджааратим-мин сиджииль. Фа джа‘аляхум кя‘асфим-ма’кууль» (Св. Коран, 105).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Разве ты не видишь, как поступил Господь твой с хозяевами слонов [разве тебя не удивляет то, что произошло тогда]?! Разве не сделал Он их хитрость заблуждением [разве не завершилось их намерение полным крахом]?! И ниспослал [Господь] на них [на войско Абрахи] птиц Абабиль. Они [птицы] забросали их камнями из жженой глины. И превратил [Господь] их [воинов] в пережеванную траву»[3].

Сура «Курайш»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Ли ииляяфи курайш. Ииляяфихим рихлятэш-шитээи вас-сойф. Фаль я‘будуу раббэ хаазэль-бяйт. Аллязии ат‘амахум мин джу‘ив-ва ээмэнэхум мин хавф». (Св. Коран, 106).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ

الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. [Защитил Господь жителей Мекки от войска Абрахи] для того, чтобы объединить курайшитов. [Для] единения их [курайшитов] в путешествиях зимой [когда они отправлялись за товаром в Йемен] и летом [когда они отправлялись в Сирию]. Пусть же поклоняются они Господу этого Храма [Каабы]. [Господу] Который накормил их, защитив от голода, и внушил им чувство безопасности, освободив от страха [перед грозным войском Абрахи или чем-либо иным, что может представлять угрозу для Мекки и Каабы]».

Аят «аль-Курси»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Аллааху ляя иляяхэ илляя хуваль-хайюль-кайюум, ляя та’хузуху синатув-валяя наум, ляху маа фис-самааваати ва маа филь-ард, мэн зал-лязии яшфя‘у ‘индаху илляя би изних, я‘ляму маа байна айдиихим ва маа хальфахум ва ляя юхиитуунэ би шэйим-мин ‘ильмихи илляя би маа шаа’а, васи‘а курсийюху ссамааваати валь-ард, ва ляя яуудуху хифзухумаа ва хуваль-‘алийюль-‘азыим» (Св. Коран, 2:255).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

اَللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ لاَ تَـأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لاَ نَوْمٌ لَهُ ماَ فِي السَّماَوَاتِ وَ ماَ فِي الأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ ماَ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ماَ خَلْفَهُمْ وَ لاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِماَ شَآءَ وَسِعَ كُرْسِـيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَ الأَرْضَ وَ لاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَ هُوَ الْعَلِيُّ العَظِيمُ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Аллах… Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего. Его не постигнут ни сон, ни дремота. Ему принадлежит все, что на небесах, и все, что на Земле. Кто заступится пред Ним, не иначе как по воле Его? Ему ведомо то, что было, и то, что будет. Никто не в состоянии постигнуть и частицы из знания Его, кроме как по Его воле. Небеса и Землю объемлет Его Престол, и не утруждает Его забота о них. Он – Всевышний, Великий!»

Сура «аль-Ихляс»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Куль хувал-лааху ахад. Аллаахус-сомад. Лям ялид ва лям юуляд. Ва лям якул-ляху куфуван ахад» (Св. Коран, 112).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

«Скажи: «Он, Аллах (Бог, Господь, Всевышний), Един. Аллах Вечен. [Только Он есть тот, в Котором все до бесконечности будут нуждаться]. Не родил и не был рожден. И никто не может равняться с Ним».

Сура «аль-Фаляк»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Куль а‘уузу би раббиль-фаляк. Мин шарри маа халяк. Ва мин шарри гаасикын изээ вакаб. Ва мин шарри ннаффаасаати филь-‘укад. Ва мин шарри хаасидин изээ хасад» (Св. Коран, 113).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Скажи: «Ищу у Господа рассвета спасения от зла, исходящего от сотворенного Им, и зла опустившегося мрака, от зла колдующих и зла завистника, когда в нем зреет зависть».

Сура «ан-Нас»

«Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

Куль а‘уузу би раббин-наас. Мааликин-наас. Иляяхин-наас. Мин шарриль-васваасиль-ханнаас. Аллязии ювасвису фии судуурин-наас. Миналь-джиннати ван-наас» (Св. Коран, 114).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ

«Именем Бога, милость Которого вечна и безгранична. Скажи: «Ищу спасения у Господа людей, Властителя людей, Бога людей. [Ищу спасения у Него] от зла нашептывающего Сатаны, который отступает [при упоминании Господа], [Дьявола] который вводит смуту в сердца людей, и от [зла представителей Сатаны из числа] джиннов и людей».

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Возможны несколько смысловых переводов: «Клянусь временным промежутком, который начинается после смещения солнца с зенита и продолжается до захода»; «Клянусь послеполуденной молитвой».

[2] То есть ввергнутые в «аль-хутома» клеветники потеряют всякую надежду на освобождение, врата Ада будут наглухо закрыты пред ними.

[3] Кораническая сура повествует об историческом событии, которое произошло в год рождения последнего посланника Господа Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) и стало знамением для людей разумеющих.

К этому времени восстановленный пророком Авраамом древнейший храм Единобожия Кааба (см.: Св. Коран, 22:26, 29) был вновь превращен арабами в главный храм своего языческого пантеона. Мекка стала центром язычества, притягивающим паломников со всех концов арабского Востока. Это вызывало недовольство правителей соседних государств. Тогда правитель Йемена Абраха с целью привлечь паломников построил у себя новый храм, поражающий своей роскошью и красотой. Но культовое сооружение так и не смогло стать центром паломничества кочевников, по-прежнему признававших таковым лишь Мекку.

Однажды некий бедуин-язычник, демонстрируя свое неуважение к йеменскому храму, осквернил его. Узнав об этом, Абраха поклялся стереть Каабу с лица земли.

В снаряженном им войске было восемь (по другим источникам – двенадцать) слонов, которые должны были разрушить Каабу.

Приблизившись к Мекке, войско Абрахи разбило лагерь для отдыха. Пасущиеся в окрестностях верблюды сразу стали добычей йеменцев. Среди них было двести верблюдов, принадлежавших одному из самых уважаемых людей Мекки, ‘Абдуль-Мутталибу (дедушке будущего Пророка).

Тем временем Абраха велел привести к себе наиболее уважаемого мекканца. Жители указали на ‘Абдуль-Мутталиба, который и отправился на переговоры с Абрахой. Достоинство и благородство ‘Абдуль-Мутталиба сразу внушили правителю Йемена уважение к нему, и он пригласил мекканца сесть рядом с собой. «Есть ли у тебя какая-либо просьба ко мне?» – спросил Абраха. «Да, – ответил ‘Абдуль-Мутталиб. – Хочу попросить вернуть мне моих верблюдов, которых увели твои воины». Абраха удивился: «Увидев твой благородный лик и мужество, я сел рядом с тобой. Но, услышав тебя, я понял, что ты малодушный и эгоистичный человек. В то время как я пришел с намерением стереть с лица земли вашу святыню, ты просишь о каких-то верблюдах?!» «Но я лишь хозяин своих верблюдов, а хозяином храма является Сам Господь, Он сохранит его…» – был ответ. Забрав свое стадо, ‘Абдуль-Мутталиб вернулся в город, покинутый жителями, не имевшими возможности противостоять огромному войску. Вместе с сопровождавшими его людьми ‘Абдуль-Мутталиб долго молился у порога Каабы, вознося молитву о спасении и сохранении Господнего храма, после чего и они покинули Мекку.

При попытке штурма города войсками Абрахи произошло чудесное знамение: появившаяся стая птиц забросала войско камнями из жженой глины. Армия Абрахи была уничтожена. Беззащитные Мекка и Кааба были спасены, ибо по замыслу Господнему им была предначертана иная судьба.

История эта – ясное знамение для обладающих разумом.

См., например: Ибн Кясир И. Тафсир аль-кур’ан аль-‘азым. Т. 4. С. 584, 585.

Господь Всемогущ: наказание Свое Он являет через, казалось бы, слабых и беззащитных тварей. Так, за отказ фараона отпустить Моисея и его народ для богослужения одной из «казней египетских» стало нашествие жаб, мошек, «песьих мух», саранчи, которые заполонили весь Египет. «Казни египетские», согласно Библии, вынудили фараона отпустить израильский народ из плена (Исх., 8:10).

Оценка 4.3 проголосовавших: 47
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here