О романсе молитва рахманинова

Чудотворные слова: о романсе молитва рахманинова в полном описании из всех найденных нами источников.

РОМАНСЫ РАХМАНИНОВА

"Я русский композитор, и моя родина наложила отпечаток на мой характер и мои взгляды. Моя музыка это плод моего характера, и потому это русская музыка. У меня нет своей страны. Мне пришлось покинуть страну, где я родился, где я боролся и перенёс все огорчения юности и где я, наконец, добился успеха.»

Это тихая лунная ночь;

Это шелест живых листьев;

Это отдаленный вечерний звон;

Это то, что родится от сердца

Сестра музыки это поэзия,

Рахманинов у рояля, начало 1900-х годов.

С 1892 года по 1911 год Сергей Васильевич Рахманинов написал 83 романса , то есть все они созданы в российский период его жизни . По популярности они соперничают с его фортепианными произведениями. Большинство романсов написано на тексты русских поэтов-лириков второй половины 19 века и рубежа 20 и всего лишь немногим более десятка на стихи поэтов первой половины 19 века – Пушкина, Кольцова, Шевченко в русском переводе.

Рахманинов писал: «Меня очень вдохновляет поэзия. После музыки я больше всего люблю поэзию. … У меня всегда под рукой стихи. Поэзия вдохновляет музыку, ибо в самой поэзии много музыки. Они — как сёстры-близнецы.»

1. "Я не пророк" – слова Александра Круглова. 2. "Пора" – Надсона. 3. "Христос воскрес" – Мережковского. 4. "Как мне больно" Глафиры Галиной. 5. Вокализ. 6. "Полюбила я на печаль свою" – Плещеева (из Шевченко). 7. "О нет, молю, не уходи!" – Мережковского. 8. "Островок" – Бальмонта 9. Отрывок из Мюссе – перевод Апухтина. 10. "Здесь хорошо" – Галиной. 11. "Я жду тебя" – Давидовой. 12. "Ночь печальна" – Бунина. 13. "Не веро мне, друг!" – Алексея Толстого. 14. "Не пой, красавица, при мне" – Пушкина 15. "Молитва" – Плещеева (из Гёте). 16. Давно ль, мой друг – Голенищева-Кутузова. 17. "Весенние воды" – Тютчева.

В романсах Рахманинова отражено все то, что соединялось в его представлении о Родине – душа русского человека, его влюбленность в свой край, его думы, его песни. Образы природы привлекаются не только для выражения тихих, созерцательных настроений. Порой они помогают воплотить бурные, страстные чувства. Тогда рождаются романсы виртуозного характера, отличающиеся широтой формы, сочностью красок, блеском и сложностью фортепианного изложения. В таком стиле написан романс «Весенние воды» на слова Тютчева. Это музыкальная картина русской весны, поэма восторженных, радостных чувств.

«Сирень» на слова Бекетовой – одна из драгоценнейших жемчужин рахманиновской лирики. Музыка этого романса отмечена исключительной естественностью и простотой, замечательным слиянием лирического чувства и образов природы.

Совершенно особое место в вокальной лирике Рахманинова занимает «Вокализ», написанный в 1915 (посвящен великой певице Неждановой). Элементы народного песенного стиля органично вливаются здесь в мелодику, отмеченную яркой индивидуальностью. О связи «Вокализа» с русской протяжной песней говорит широта мелодии, неторопливый характер ее развития, гармонический язык.

У моего окна черемуха цветет,

Цветет задумчиво под ризой серебристой…

И веткой свежей и душистой склонилось и зовет…

Ее трепещущих воздушных лепестков

Я радостно ловлю веселое дыханье,

Их сладкий аромат туманит мне сознанье,

И песни о любви они поют без слов…

Они цветут; их много; их избыток;

Их лепестки трехгранные — как крылья,

Вы — лета мощь! Вы — радость изобилья!

Вы — светлый полк!

Готовь, земля, цветам из рос напиток,

О, девушки! о, звезды маргариток!

Романсы лирико-пейзажного характера образуют одну из важнейших областей вокальной лирики Рахманинова. Пейзажный элемент или сливается с основным психологическим содержанием или контрастирует ему. Некоторые из этих произведений выдержаны в праздничных, акварельных тонах, проникнуты спокойным, созерцательным характером, отличаются тонкостью и поэтичностью.

С. В. Рахманинов, романс «Здесь хорошо» ор. 21, №7 – краткий анализ музыкальной формы

Содержание этого романса C. Рахманинова перекликается с романсом П. И. Чайковского "Благословляю Вас, леса", где также основным мотивом является прославление совершенства природы, чувство восторга от её созерцания, единства с окружающим миром и преклонения перед Творцом. Настроение романса С.В.Рахманинова более созерцательное и нежное, близкое состоянию молитвы.

Романс написан для высокого сопрано в сопровождении фортепиано, хотя существуют также оркестровые версии, что не удивительно, так как фактура фортепианной партии состоит из многих пластов и не ограничивается только ролью сопровождения к вокальной партии, а является полноправным участником музыкальной драматургии. Фортепиано создает как картины пространства, так и лирическое настроение, а также допевает подголосками вокальную партию, развивая оттенки чувства, выраженные в тексте. Фортепианная и вокальная партии объединены в одну линию развития, многочисленные длительные паузы в вокальной партии «допеваются» у фортепиано. Даже кульминация произведения получает завершение в заключении фортепианной партии. Но, вместе с тем, фортепианная партия явно отграничена от вокальной партии ритмически, поскольку сопровождение излагается восьмыми триолями, а вокальная партия ровными восьмыми, что создает впечатление монолога человека на фоне окружающего безмолвного пейзажа.

Форма романса двухчастная с продолжающим развитием во второй части и заключением: А (8 тактов) – А1 (8 тактов) – Заключение (6 тактов). Первая часть представляет собой период. Переход ко второй части несколько размыт, так как тоническая гармония, в которую разрешается доминантсептаккорд первой части, является также и началом второй. Вторая часть структурно подобна периоду, но имеет более разработочный характер материала и кадансирует на VI ступени, уже в фортепианном заключении разрешаясь в тонику.

Все мелодическое развитие романса представляет собой большую волну, вначале в кружащемся движении плавно спускающуюся, а потом поднимающуюся небольшими волнами к верхней тонике. Мелодия романса льется свободно, ритмически вольно, часто начинаясь на слабую долю такта. Основное направление движения в первой части – вращающееся нисходящее. Во второй части мелодическая линия представляет восходящую волну с резким спадом на кульминации. Повторно мелодическая волна проводится в заключении, в партии фортепиано.

Главный мотив романса имеет в основе минорный лад – затактовое восходящее трезвучие и нисходящую большую секунду, что добавляет образу архаичности, внутренней связи с фольклорными образами, близкими чему-то природному. Этот мотив в процессе мелодического развития постоянно присутствует как в основном, так и в интервально-измененном виде, часто в начале и в конце фраз. Во второй части он становится основным звеном секвенции.

В жанровых основах романса можно увидеть интонации протяжной русской песни, с их свободно льющейся ритмикой, опорой на особенности народных ладов (пентатонику, ладовую переменность). Песенные интонации в мелодии соединяются с декламационностью. Также в жанровых основах есть хоральность, проявляющаяся многочисленными секундовыми задержаниями в сопровождении, но завуалированная гармонической и ритмической триольной фигурацией в фактуре. Также проявляется звукоизобразительность, создающая впечатление широкого пространства, благодаря отделению нескольких пластов фактуры: низкого глубокого баса, красочной гармонически-ритмической фигурации (аккордовой и позже арпеджированной) в среднем регистре, подголосков и вокальной партии в верхнем регистре.

Гармония романса ( это не обязательно, потому что многие только учат ноты) одновременно и красочна, и выразительна. Можно заметить, что в гармонии произведения сочетаются два направления: архаичность и страстность. Впечатление старины создается завуалированной хоральностью фактуры, а также опорой на ладовую переменность, использованием аккордов диатонических побочных ступеней. Страстность образа достигается использованием ярко выразительных гармоний – септаккордов (диатонических и альтерированных, как, например, отклонение в доминанту через минорный септаккорд II ступени к ней перед кадансом первой части) и прерванных оборотов, где доминанта разрешается в субдоминантовую гармонию, что особенно ярко, даже дважды, проявляется в кульминации второй части.

В данном романсе можно отметить многие черты, характерные для стиля С. В. Рахманинова: опору на народную песенность, со свободной ритмикой, ладовой переменностью, использование архаичного лада – пентатоники, богатство фортепианной партии, её гармоническую красочность, оркестровую фактуру, многопластовость, с помощью которых композитор создает пространственные образы.

О романсе молитва рахманинова

  • Поддержите наш сайт →

6 Romances, Op. 8

«Речная лилея» (из Гейне)

«Дитя! как цветок ты прекрасна» (из Гейне)

«Дума» (из Шевченко)

«Полюбила я на печаль свою» (из Шевченко)

Шесть романсов ор. 8 написаны на тексты стихотворных переводов А. Н. Плещеева. Создание этого цикла явилось, по-видимому, откликом на смерть популярного в демократических кругах поэта (А. Н. Плещеев умер 26 сентября 1893 года, а цикл романсов ор. 8 был на писан Рахманиновым в октябре того же года.). Особенно привлекают изящные миниатюры на слова из Гейне — «Речная лилея», «Дитя! Как цветок, ты прекрасна» и «Сон». Отточенность фактуры, стройность и законченность формы соединяются в них с обилием тонких выразительных и изобразительно-характеристических деталей. В основе этих романсов лежат краткие восьмистишия, лаконичные по форме выражения, но насыщенные богатым поэтически-образным содержанием. Сохраняя ясность поэтической структуры, Рахманинов вместе с тем рельефно выделяет отдельные моменты текста.

Так, в романсе «Речная лилея» образы нежного цветка, устремившего свой взор наверх, и томно склоняющего свои лучи влюбленного месяца подчеркнуты различной направленностью мелодического движения, контрастом регистров, сменой ясного G-dur неустойчивыми модулирующими гармониями доминантового характера. Отклонение в параллельный минор в конце музыкального построения, соответствующего стихотворной строфе, вызывает внезапное «потускнение» колорита, как будто мимолетное поэтическое видение исчезает, погружаясь в ночную тьму:

Равномерно колышущийся остинатный ритм баркаролы, лежащий в основе романса, способствует цельности впечатления, преодолевая известную импрессионистичность чередования отдельных кратко очерченных образов. Тактовый размер 9/8 удачно выбран композитором и с точки зрения соответствия стихотворному метру плещеевского перевода, написанного трехстопным амфибрахием. Подобное же соотношение музыкального и поэтического метра соблюдено в романсе «Дитя! Как цветок, ты прекрасна».

Наряду с такими утонченными вокальными миниатюрами мы находим среди романсов плещеевского цикла песню в народном духе «Полюбила я на печаль свою» на стихи, заимствованные у Т. Г. Шевченко. Так же, как и в романсе «Уж ты нива моя», Рахманинов драматизирует песенную форму. Горестное восклицание «Уж такая доля мне выпала», которым оканчивается первая и третья строфы, во второй раз звучит на более высоком динамическом и звуковысотном уровне и с большей выразительной силой. В средней же строфе, на словах «И солдаткой я, одинокой, знать, в чужой избе и состареюсь», песенная мелодия сменяется подчеркнуто экспрессивной вокальной декламацией.

На слова великого украинского поэта написан еще один романс этого цикла — «Дума» («Проходят дни. проходят ночи»), приближающийся по своему строению к оперному монологу с чередованием речитативных и ариозных эпизодов. Стихотворение Шевченко, выражающее протест против удушливого гнета окружающей действительности и жажду полной, яркой жизни, оказалось во многом созвучно тем настроениям, которые испытывал в эти годы Рахманинов. С особенно страстной силой и настойчивостью звучат у него строки:

Не дай, о боже, как во сне,

Блуждать. Остынуть сердцем мне.

Гнилой колодой на пути

Лежать меня не попусти,

Но дай мне жить, творец, о, дай

Мне сердцем жить.

(Текст стихотворения представлен в рахманиновском романсе в сокращенном виде, опущена почти вся его заключительная часть, следующая за этой кульминацией.)

В плане драматического монолога трактован Рахманиновым и перевод из Гёте «Молитва». Романс этот привлекает к себе внимание тесным взаимопроникновением напевно-ариозных и декламационных элементов. В основе его лежит одна характерно «рахманиновская» интонация восклицательного типа, которая приобретает различную эмоциональную окраску благодаря интервальным изменениям мелодии и гармоническому варьированию.

Содружество Поэзии и Музыки

О творческом сочетании поэзии, музыки и исполнительского мастерства

Рахманинов

Романсы Сергея Рахманинова.

Сегодня у нас с вами романсы Сергея Васильевича Рахманинова. Это одна из серии концерт-бесед о романсах русских композиторов. У нас с вами уже была концерт-беседа из этой серии, посвященная романсам Петра Ильича Чайковского. Я планирую продолжить эту серию и в будущем.

Начну сразу с цитаты:

«Имя Рахманинова занимает одно из первых мест в истории русской культуры и является символом высокого служения искусству. Это служение принимало разнообразные формы: гениальный пианист, он рано проявил себя и как выдающийся композитор, а затем и как талантливый оперный и симфонический дирижер. Многосторонняя творческая деятельность, Рахманинова воплотила в себе наиболее значительные достижения русской культуры начала XX века.»

Хронологически творчество Рахманинова относится к тому периоду русского искусства, который принято называть «Серебряным веком».

Сергей Васильевич Рахманинов жил с 1873-го по 1943-й год и свои 70 лет жизни разделил между Россией (44 года) и Америкой (26 лет). Уехал он из России в конце 1917 года. Если вычесть годы детства, скажем до 16 лет, то получится, что творческая жизнь великого композитора, пианиста и дирижера была разделена примерно пополам между двумя странами.

В одном из своих воспоминаний СР писал:

«В 1917 году, через две недели после прихода к власти большевиков, меня пригласили в Стокгольм на 10 концертов. Предложение было не очень интересное, — в другое время я, быть может, его не принял бы. Но тут случай показался весьма подходящим. Я предъявил телеграмму, получил визу на царский паспорт и выехал сопутствуемый даже пожеланиями успеха… Год провёл в Скандинавских странах. Затем отправился в Америку …»

Цитата из биографии:

«Творческий облик Рахманинова-композитора часто определяют словами «самый русский композитор». В этой краткой и неполной характеристике выражены как объективные качества стиля Рахманинова, так и место его наследия в исторической перспективе мировой музыки… Рахманинов синтезировал различные тенденции русского искусства, различные тематические и стилистические направления, и объединил их под одним знаменателем — русским национальным стилем.»

Вот слова самого СР:

«Я — русский композитор, и моя родина наложила отпечаток на мой характер и мои взгляды. Моя музыка — это плод моего характера, и потому это русская музыка… У меня нет своей страны. Мне пришлось покинуть страну, где я родился, где я боролся и перенёс все огорчения юности и где я, наконец, добился успеха.»

И еще одна цитата из самого СР:

«Сочинять музыку для меня такая же насущная потребность, как дышать или есть: это одна из необходимых функций жизни. Постоянное желание писать музыку — это существующая внутри меня жажда выразить свои чувства при помощи звуков, подобно тому как я говорю, чтобы высказать свои мысли. Думаю, что в жизни каждого композитора музыка должна выполнять именно эту функцию. Любая другая сделала бы её чем-то второстепенным.»

Мы сегодня займемся только той частью композиторской деятельности СР, которую он посвятил русскому классическому романсу. Все 83 написанных СР романса были созданы в период с 1892 по 1911 годы, т.е. в российский период его жизни. И вдохновение для создания романсов СР естественно черпал в русской поэзии. Подавляющее большинство романсов СР написано на тексты русских поэтов-лириков второй половины 19 века и рубежа 20 века.

Рахманинов писал:

«Меня очень вдохновляет поэзия. После музыки я больше всего люблю поэзию. … У меня всегда под рукой стихи. Поэзия вдохновляет музыку, ибо в самой поэзии много музыки. Они — как сёстры-близнецы.»

Итак, музыка романсов сегодня принадлежит Сергею Рахманинову. В концерт-беседу я, как всегда, включил также некоторые сведения об авторах слов и исполнителях-вокалистах.

Романсы СР вошли в свой концертный репертуар очень многих великолепных исполнителей прошлого и настоящего. В сегодняшнюю подборку романсов для прослушивания я старался включить как можно больше разных исполнителей. Замечу еще, что выбирая романсы для сегодняшней концерт-беседы из 611-ти имеющихся у меня записей, я также старался представить как можно больше разных поэтов, на чьи стихи писал музыку СР.

Я расположил прослушивание романсов, главным образом, в хронологической последовательности их создания. Начнем мы с романса на стихи Дмитрия Мережковского «О нет, молю, не уходи». Дмитрий Сергеевич Мережковский (1865 Санкт-Петербург – 1941, Париж) — русский писатель, поэт, критик, переводчик, историк, религиозный философ, общественный деятель. Муж поэтессы Зинаиды Гиппиус. Яркий представитель Серебряного века, вошёл в историю как один из основателей русского символизма, выдающийся эссеист и литературный критик. Редкие эрудиция, учёность, писательское дарование и оригинальный стиль признавались современниками безоговорочно. Стихотворение, выбранное СР для романса – чистейшая любовная лирика.

Исполнит романс Николай Копылов – Заслуженный артист России, ведущий солист Санкт-Петербургского театра оперы и балета им. М. Мусоргского. Баритон очень красивого тембра. Выступал на лучших оперных сценах мира, включая США. Манера исполнения отличается высокой профессиональной культурой.

Следующий романс на слова замечательнейшего лирика Афанасия Фета (1820-1892) – «В молчаньи ночи тайной» исполнит Муслим Магомаев (1942-2008). Ни о Фете, ни о Магомаеве рассказывать не стану. (У меня есть замысел концерт-беседы о романсах на стихи А.Фета.) Этот романс, скорее всего, многие из вас слыхали, опять же несомненная любовная лирика.

На очереди у нас романс на стихи Арсения Голенищева-Кутузова «Давно ль мой друг». Граф Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов, (1848-1913) — русский поэт, прозаик, публицист. Был близким другом и творческим единомышленником М.П.Мусоргского. На стихи Голенищева-Кутузова (Г-К) Мусоргский написал два вокальных цикла, музыкальную балладу, и еще отдельный романс. Простота и гармония стихов Г-К и их напевность вдохновляли разных композиторов. СР написал три романса на его стихи. Романсы на стихи поэта писали также Ц.А.Кюи, А.С.Аренский. Своими поэтическими учителями А.Г-К называл А. С. Пушкина, Ф. И. Тютчева, А. Н. Майкова и А. А. Фета. Особенно высоко отзывался об А.Фете.

Само стихотворение «Давно ль, мой друг» – тоже классическая тематика любовной лирики. Тяжесть разлуки, потом встреча и ликование.

«Мы вместе вновь, и дни несутся, Как в море волн летучих строй, И мысль кипит, и песни льются Из сердца, полного тобой!»

Любовь, как известно, является гигантским стимулом вдохновения и поэтов и композиторов. Вот что писал об этом СР:

«Очень трудно анализировать источник, вдохновляющий творчество. Так много факторов действуют здесь сообща. И, конечно, любовь, любовь — никогда не ослабевающий источник вдохновения. Она вдохновляет как ничто другое.»

На полушуточной ноте мне захотелось привести отрывок из беседы СР с журналистом об источниках вдохновения: «Всё красивое помогает, — сказал Рахманинов с улыбкой, которая затерялась где-то в уголках его рта. Красивая женщина, конечно, источник вечного вдохновения. Но вы должны бежать прочь от неё и искать уединения, иначе вы ничего не сочините, ничего не доведёте до конца. Носите вдохновение в вашем сердце и сознании, думайте о вдохновительнице, но для творческой работы оставайтесь всегда наедине с самим собой.»

Это было небольшое отступление о любви как источнике вдохновения, поскольку подавляющее большинство романсов связано с любовной лирикой.

Что же касается нашего следующего романса «Давно ль, мой друг», то из исполнителей этого романса я выбрал для вас Алексея Большакова (1914-1979), солиста Большого театра с 1953 по 1975 год, Народного артиста СССР, который спел и записал значительное количество русских романсов, среди них по меньшей мере пять романсов СР.

А теперь хорошо известный романс СР на стихи А.Пушкина «Не пой, красавица, при мне». Опять же любовная лирика. Этот романс сегодня как бы часть концерта-загадки. Вам предстоит угадать исполнителницу. Она вначале объяснит своим слушателям содержание романса по-английски, а потом уже споёт. По-русски.

Да, вы угадали, так петь могла только единственная и неповторимая, великолепная и недосягаемая Рене Флеминг.

Следующий короткий романс называется «Дитя! как цветок ты прекрасна». Автор слов (его перевод из Гейне) Алексей Николаевич Плещеев (1825-1893) – русский писатель, поэт, переводчик; литературный и театральный критик. Многие произведения поэта стали хрестоматийными и считаются классикой. На стихи Плещеева известнейшими русскими композиторами написаны более ста романсов. СР написал три романса на стихи Плещеева. Исполнит романс – опять концерт-загадка.

Да, Дмитрий Хворостовский тоже самый великолепный баритон на нынешней планете.

На очереди у нас с вами романс на слова М.А. Давидовой «Я жду тебя». Мне удалось найти в библиотеке конгресса фотокопию книги «Стихотворения» М.Давидовой издания 1899 года, в СПБ. В оглавлении книги перечислены 51 стихотворение и 31 перевод. Похоже, что она была в свое время способной поэтессой. Но никаких сведений о самой М.Давидовой найти не удалось.

Исполнит романс Ольга Сосновская (сопрано) – Заслуженная артистка России, Народная артистка Республики Коми, лауреат Всероссийского и международного конкурсов вокалистов, победитель IV Международного конкурса (2003) исполнителей старинного русского романса имени Изабеллы Юрьевой, президент Международного культурного фонда «Классика и Современность», солистка Эрмитажного театра СПБ.

А теперь романс на слова Константина Бальмонта «Островок». Милая пейзажная лирика. Небольшой морской островок вдохновил поэта на короткое стихотворение. О Константине Дмитриевиче Бальмонте я немного рассказывал в к-б о творчестве Ларисы Новосельцевой. Напомню только, что он жил с 1867 по 1942 год и умер во Франции – поэт-символист, переводчик, эссеист, один из самых заметных представителей русской поэзии Серебряного века. На слова К.Бальмонта СР написал три романса.

Из десяти исполнителей этого романса мной выбран для вас очень известный тенор Николай Гедда (1925, полное имя Гарри Густав Николай Гедда) шведский оперный певец русского происхождения. В течение 22 лет, начиная с 1957 года, Гедда был ведущим солистом театра Метрополитен Опера. Гедда спел и записал более сорока русских романсов и народных песен.

Следующий романс называется «Эти летние ночи». Автор слов Ратгауз Даниил Максимович (1868-1937) – довольно известный русский поэт, автор слов по меньшей мере 18-ти романсов. О Ратгаузе мы говорили довольно подробно в к-б о Чайковском, который создал 6 романсов на его слова. Писали романсы на его стихи и другие композиторы. Хотя не все литературные критики положительно отзывались о поэзии Даниила Ратгауза, его очень высоко ценил Лев Толстой. Стихотворение «Эти летние ночи» – любовно-пейзажная лирика. Не секрет, что природа может благоприятствовать любви. Особенно летние ночи и, конечно, луна. В поэзии самого стихотворения, но мой взгляд, нет ничего выдающегося. Но вместе с музыкой СР – вполне симпатичный романс.

Петь будет для вас не кто-нибудь, а Зара Долуханова (1918-2007), Народная артиска СССР, лауреат Ленинской и Сталинской премий, выбранная из девяти имеющихся у меня исполнителей. Чудная, замечательная, прелестная певица. У меня есть 75 романсов в её исполнении. Мне захотелось привести вам цитату о ней:

«В те годы, когда она подчинила своему искусству публику, никому не приходило в голову считать певицу, выбирающую концертную стезю, артисткой с чувством ограниченной ответственности за свои возможности. Обладая голосом диапазона в две с половиной октавы, комфортно чувствуя себя и в репертуаре меццо, и в репертуаре драматического сопрано и всегда выдерживая стиль, какую бы музыку ни исполняла — от Баха до Таривердиева, она знала, что делает, отказываясь от оперных подмостков, обеспечивавших её коллегам имперский стиль искусства и жизни. Большой стиль Зары Долухановой торжествовал на концертной эстраде, где утверждалась её камерная близость с каждым отдельным зрителем.»

От влюбленных порывов, порожденных летними ночами и луной, перейдем к глубоко психологическому романсу на слова Алексея Толстого «Не верь мне, друг». Любовно-психологическая лирика. В любви, как известно, бывают и размолвки, связанные с внешними причинами. Но не стоит придавать им много значения. Вот об этом и романс.

Это граф Алексей Константинович Толстой (1817-1875), поэзия совершенно превосходная, что вы и услышите. На стихи А.К.Толстого написано разными композиторами 46 романсов (Средь шумного бала; Благословляю вас, леса; Колокольчики мои и др.). Шесть из них написано Рахманиновым.

Поёт Юрий Гуляев, чудный певец, проживший совсем короткую жизнь (1930-1986).

Следующий романс на слова Семёна Надсона довольно печален, посвящен памяти дорогой поэту женщины Натальи Михайловны Дешевовой. Называется он соответственно «Над свежей могилой».

Семён Яковлевич Надсон (1862-1887), проживший всего 25 лет, был одарен и поэтическими и музыкальными способностями. Печатался во многих журналах и газетах. В марте 1885 года вышел первый и единственный прижизненный сборник стихотворений поэта, принесший ему шумную славу и удостоенный Пушкинской премии Академии наук. При жизни поэта книга выдержала 5 изданий, а до 1917 года её успели переиздать 29 раз.

После смерти Надсона его творчество получило еще большую известность. А с публикацией посмертных произведений Надсона слава его достигла своего апогея. Молодежь заучивала его стихотворения наизусть. Свыше 100 стихотворений Надсона положено на музыку. И хотя шедевров вокальной лирики на слова Надсона не создано, примечательно, что к его произведениям обращались такие выдающиеся композиторы, как Ц.А. Кюи, А.Г. Рубинштейн, С.В. Рахманинов, Э.Ф. Направник. В 1962 году в изд-ве Советский писатель (что немного странно) вышло Полное собрание стихотворений С.Надсона.

Единственным ярким впечатлением в гимназический период жизни Надсона была его горячая любовь к Наталье Михайловне Дешевовой, сестре товарища по гимназии. Внезапная смерть Дешевовой в марте 1879 года стала ещё одним тяжким ударом для юноши. Свой сборник С.Надсон посвятил Наталье Дешевовой.

Поёт романс превосходный оперный баритон мирового класса, рангом, пожалуй, не ниже Хворостовского, но заметно старше (на 16 лет), Сергей Лейферкус, Нар. артист России, Лауреат Гос. Премии СССР, выдающийся певец, завоевавший все оперные сцены мира, лауреат многих международных вокальных конкурсов. С 1972 по 1978 год Лейферкус – солист Академического малого театр оперы и балета, а затем на протяжении почти 20 лет – ведущий баритон Кировского (Мариинского) театра.

В 1988 году С.П.Лейферкус стал ведущим солистом Лондонской королевской оперы и с 1992 года – «Метрополитен-Опера». Ведя активную исполнительскую деятельность, Сергей Лейферкус дает мастер-классы и преподает в Берлине, Торонто, Москве, Бостоне и Олдборо.

В концертных выступлениях С.Лейферкус спел и записал 119 русских романсов.

На очереди у нас красивейший и поэтически и музыкально романс на слова Екатерины Бекетовой «Сирень». О самой Екатерине Бекетовой я сведений не нашел, а романс «Сирень» любили и любят исполнять очень многие певцы, и мужчины и женщины.

[Несколько позже выяснилось, что сведения о Екатерине Бекетовой на интернете есть и даже весьма подробные. До сих пор не возьму в толк почему я эти сведения в нужное время не нашел. Вот краткий вариант: Екатерина Бекетова (Краснова Екатерина Андреевна) – поэтесса, детская писательница и переводчица, дочь профессора Андрея Николаевича Бекетова, старшая тетка Александра Блока. Даты жизни: 1855-1892. ]

«…в творчестве Рахманинова, этот романс выделяется своей поэтичностью, возвышенностью и особой одухотворенностью. Мелодия его и проста, и напевна, а мысль, выраженная в романсе, вопреки содержанию стихов, положенных в основу, светла и жизнеутверждающа.»

Кто из нас не искал своё счастье в пяти лепестках цветка сирени?

Для вас романс споёт превосходная, уже теперь бывшая, солистка БТ (с 1944 по 1958) Елизавета Владимировна Шумская (1905-1988). Я думаю, это имя известно многим из вас. В наши с вами молодые годы её можно было довольно часто услышать по радио, которое и было тогда для нас основным источником музыки. Народная артистка РСФСР (1951), Лауреат Сталинской премии (1950).

О ней писали:

«Шумская имела лёгкий голос серебристого тембра и безукоризненно владела вокальной техникой. Современники отмечали в её исполнении необыкновенную точность фразировки, особую теплоту и задушевность.»

Вы это и сами услышите.

Примерно к тому же поколению отличных женских вокалисток принадлежит и Нина Львовна Дорлиак (1908-1998). Она была, как о ней написано в Красной книге российской эстрады, «непревзойденной исполнительницей русской и мировой вокальной музыки. С 1935 года выступала в концертах, в том числе в ансамбле с мужем — С.Т.Рихтером. Их совместные концерты неизменно собирали аншлаги во многих городах мира. Будучи профессором Московской консерватории с 1947 года, создала школу камерного пения. Народная артистка СССР (1990)».

Нина Дорлиак споёт для вас романс СР на слова Алексея Николаевича Апухтина (1840-1893) «Что так усиленно сердце больное бьётся». Это перевод из А.Мюссе, романс часто называют «Отрывок из Мюссе». (Альфред де Мюссе (1810-1857) — французский поэт, драматург и прозаик.) Минуты душевного смятения и бессонницы.

Романсы на слова Апухтина у нас с вами были в предыдущих к-б. Он был дружен с Чайковским, на его слова написано довольно много романсов, в том числе «Ночи безумные», «День ли царит», «Пара гнедых» и другие.

А вот романс совсем другого характера – светлый, радостный и оптимистический – «Здесь хорошо» на слова Галины Галиной.

Га’лина – литературный псевдоним Глафиры Адольфовны Эйнерлинг (1873-1942). Первые её стихотворения были напечатаны в 1895 году. В 1902 году вышел сборник её стихотворений, в 1906-м – второй. Стихи Г. Галиной, мелодичные, лёгкие, простые по образам и языку – были в начале XX столетия во множестве положены на музыку. Кроме СР писали на стихи Галиной музыку М. Гнесин, А. Гречанинов, Б. Асафьев и другие. Галина писала также сказки для детей, рассказы, переводила драматические произведения иностранных писателей. После октябрьского переворота Г. Галина вместе с мужем, тоже писателем, уехала за границу. Не знаю когда вернулась, но умерла в 1942 году в Ленинграде.

Романс «Здесь хорошо» довольно широко известен и популярен. Выбранная мной из 22-х исполнителей, для вас его петь будет Хибла Герзмава, чудеснейшая современная вокалистка, 1970 года рождения, российская и абхазская оперная певица (сопрано). Солистка Московского музыкального театра имени Станиславского и Немировича-Данченко, заслуженная артистка России (2006), народная артистка Республики Абхазия (2006). Превосходные записи Хиблы есть на YouTube. У меня есть запись этого романса и в исполнении Анны Нетребко, которая считается сейчас чуть ли не эталоном женского вокала, но мне больше понравилось исполнение Герзмавы.

Еще раз поменяем настроение романса. Следующий романс называется «Я опять одинок». Это перевод Ивана Бунина из Тараса Шевченко. Любовная лирика. Прошедшая любовь. Непростая психологическая ситуация: ты стала со мной грустна и ласкова – я боюсь что это ласка прощанья.

Исполняет романс международно знаменитый тенор Владимир Атлантов. Владимир Атлантов (1939) родился в семье оперных певцов – солистов Кировского театра. Получил певческие гены от родителей. Петь начал с 6 лет. В 1962 году после побед на престижных конкурсах был направлен в Милан в Школу усовершенствования оперных певцов при театре “Ла Скала”, где провёл два сезона. В 1966 году Атлантов стал победителем (первая премия и золотая медаль) III Международного конкурса имени Чайковского и его тут же приняли в Большой театр. В 1978 году Атлантов в числе семи лучших теноров мира был приглашен выступить в концерте, посвященном 100-летнему юбилею Энрико Карузо, в неаполитанском театре “Сан Карло”. После 22х лет в БТ, в 1988 году Владимир Атлантов его покинул, продолжив оперную карьеру за границей, выступая на лучших сценах мира (Ла Скала, Метрополитен-опера, Ковент-гарден, Венская государственная опера и др.) Как и многие другие оперные певцы, Атлантов исполнял и русский романс как классический так и городской (напр. Калитка). У меня есть 28 записей Атлантова, из них 9 – романсы Рахманинова.

У нас на очереди еще один грустный романс. Он так и называется «Ночь печальна». Романс, как вокальный жанр, тем и отличается от песни, что это чаще всего драматический монолог, выражающий сильные психологические переживания. Таков и следующий романс на стихи Ивана Бунина (1870-1953).

Напомню кратко: Иван Бунин – писатель, поэт, почётный академик Петербургской академии наук (1909), лауреат Нобелевской премии по литературе 1933 года. До революции Бунину дважды присуждалась Пушкинская премия. После революции эмигрировал во Францию. В эмиграции вёл дневник «Окаянные дни», частично утерянный, поразивший современников точностью языка и страстной ненавистью к большевикам. После войны подумывал о возвращении на родину, но после постановления о журналах «Звезда» и «Ленинград» (1946), растоптавшего А. Ахматову и М. Зощенко, навсегда отказался от этой мысли. Умер в один год со Сталиным в бедности от тяжелой болезни. Похоронен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа во Франции. В период 1929—1954 гг. произведения Бунина в СССР не издавались. После смерти Сталина — наиболее издаваемый в СССР писатель первой волны русской эмиграции. Однако часть произведений (те же самые «Окаянные дни») были напечатаны только с началом перестройки.

Добавлю только, что Иван Бунин блестяще перевел «Песнь о Гайавате» знаменитого американского поэта Генри Лонгфелло.

Петь для вас будет знаменитый бас Александр Пирогов (1899-1964). В 1924—1954 гг. солист Большого театра, где выступил 1100 раз. Народный артист СССР, Лауреат Сталинской премии. Выступал также как камерный певец, в его репертуаре были романсы русских композиторов, народные песни. Обладал голосом редкой красоты и выразительности, широкого диапазона и неповторимого тембра. В моем собрании – 112 его записей.

На очереди романс на слова Андрея Белого «К ней». Классическая тема любовной лирики – тоска по любимой. Об Андрее Белом я рассказывал совсем недавно, на некоторые его стихи написала музыку Лариса Новосельцева.

Выбранный мной исполнитель – Наталья Шпиллер (1909-1995), возможно вы помните это имя. Наталья Дмитриевна Шпиллер, как и Елизавета Шумская, одна из представительниц «Золотой эпохи» Большого театра СССР. Народная артистка РСФСР, три сталинских премии.

Вот цитата из советской прессы:

«Н. Д. Шпиллер — выдающаяся вокалистка: ее красивый и широкий по диапазону голос безукоризненно звучит во всех регистрах. Интонационная сторона исполнения безупречна, фразировка закончена и выразительна. Основное качество, присущее Н. Д. Шпиллер, как певице и артистке, — благородство вкуса и редкое чувство стиля. Это чувство является верным спутником ее исполнительского искусства и никогда ее не обманывает. Н. Д. Шпиллер — превосходная камерная певица. Творчество — Н. Д. Шпиллер — синтез взыскательной мысли, благородного чувства и великолепного мастерства.»

Перейдем к рахманиновскому романсу на стихи Игоря Северянина «Маргаритки». Об Игоре Северянине (1887-1941) мы с вами вспоминали не раз в предыдущих концерт-беседах. Русский поэт Серебряного века. Напомню лишь, что Северянин был избран публикой «Королём поэтов» на выступлении в московском Политехническом музее в 1918 г. В том же 1918 году эмигрировал в Эстонию. После присоединения Эстонии к Советскому Союзу в 1940 году возобновил творческую активность, пытаясь публиковаться в советской печати. Умер в оккупированном немцами Таллине. К знаменитому стихотворению Северянина «Ананасы в шампанском» существует с десяток вариантов музыки. Стихотворение «Маргаритки» – пейзажная лирика, с совершенно неожиданным поворотом в любовную лирику в самом конце.

Исполнит романс Ирина Масленникова (1918). Ирина Ивановна Масленникова до 1960 года — ведущая солистка Большого театра СССР. Вела активную концертную деятельность. С 1956 по 1974 годы преподавала на вокальном отделении ГИТИСa, а с 1974 года стала преподавать в Московской консерватории (преподает по сей день). Автор 15 оперных либретто. Жена режиссёра-постановщика оперных спектаклей, главного режиссёра Большого театра Б. А. Покровского (1912-2009). Была женой Лемешева. На интернете представлены полные записи семи опер с участием И.Масленниковой.

Вот цитата из Галины Вишневской:

«Когда я в 1952 г. пришла в Большой театр, Ирина Ивановна была уже сформировавшимся мастером, настоящей певицей, тонкой, с неповторимой исполнительской манерой. Она была очаровательна на сцене. … У нее был прелестный, очень узнаваемый голос. У этого голоса был … только ей присущий тембр, была индивидуальность. … Ирину Ивановну всегда отличали музыкальность и большая культура. … Масленикова обладала удивительной особенностью приковывать к себе внимание. В ней была тайна, какой-то магнетизм.»

У меня есть 30 записей романсов с Ириной Масленниковой.

(Вы, я думаю, помните, что была еще и отличная певица БТ Леокадия Масленникова. Однофамилица. Любопытно, что Леокадия тоже 1918 года рождения, тоже до 1960 была солисткой БТ, тоже с 1956 года преподавала в ГИТИСе. Умерла в 1995 году.)

А теперь на слова М.Ю.Лермонтова, романс «У врат обители святой». Это, в общем-то, любовная лирика, основанная на сопоставлении с одной реальной ситуацией. Сохранилась история создания стихотворения, которое М.Лермонтов назвал «Нищий».

В издании “М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников”. (М.: Худож. лит., 1989 г.) есть воспоминания Е.А.Сушковой (Четырехдневное путешествие пешком из Тархан в Троице-Сергиеву Лавру и Воскресенский монастырь):

“…На четвертый день мы пришли в Лавру изнуренные и голодные. В трактире мы переменили запыленные платья, умылись и поспешили в монастырь отслужить молебен. На паперти встретили мы слепого нищего. Он дряхлою дрожащею рукою поднес нам свою деревянную чашечку, все мы надавали ему мелких денег; услыша звук монет, бедняк крестился, стал нас благодарить, приговаривая: “Пошли вам бог счастие, добрые господа; а вот намедни приходили сюда тоже господа, тоже молодые, да шалуны, насмеялись надо мною: наложили полную чашечку камушков. Бог с ними!”

Помолясь святым угодникам, мы поспешно возвратились домой, чтоб пообедать и отдохнуть. Все мы суетились около стола в нетерпеливом ожидании обеда, один Лермонтов не принимал участия в наших хлопотах; он стоял на коленях перед стулом, карандаш его быстро бегал по клочку серой бумаги, и он как будто не замечал нас, не слышал, как мы шумели, усаживаясь за обед и принимаясь за ботвинью. Окончив писать, он вскочил, тряхнул головой, сел на оставшийся стул против меня и передал мне нововышедшие из-под его карандаша стихи:

(Ботвинья – Холодное кушанье из кваса с отварной свекольной ботвой, луком и рыбой.)

Петь будет современный, еще довольно молодой, бас Валерий Гильманов, солист БТ, которого иногда называют одним из самых звучных басов в мире. Валерий Гильманов выступает в Большом театре с 2002 года, а до этого он был солистом Новосибирского государственного академического театра оперы и балета.

Предпоследний у нас короткий лирический романс на слова Г.Галиной «У моего окна». Опять же пейзажно-любовная лирика, т.е. в основном о черемухе и совсем немножко о любви.

Поёт всем хорошо известная, можно смело сказать прославленная, покинувшая этот мир в прошлом году в возрасте 85 лет, солистка Большого театра (1956—1988). Народная артистка СССР (1966). Герой Социалистического Труда (1984), лауреат Ленинской премии (1978) и Государственной премии Российской Федерации (1996) Ирина Константиновна Архипова. И.К.Архипова за свою творческую жизнь спела очень много романсов и народных песен, у меня есть её 85 записей, на самом деле, возможно, существует и больше. В 1980-е годы выступила с циклом концертов «Антология русского романса». Автор книг: «Музы мои» (1992), «Музыка жизни» (1997), «Бренд по имени „Я“» (2005). Ей уже и Путин вручил 5 мая 2005 года орден Святого Андрея Первозванного. Занесена в российскую книгу рекордов как самая титулованная российская певица. Имя «Архипова» получила малая планета № 4424 (1995). В 2010 году был создан документальный фильм «Ирина Архипова. Архитектура гармонии». В 1996 г. Архиповой был присужден Всемирный приз искусств “Бриллиантовая лира” и титул “Богиня искусств”.

Цитата из некролога:

«Она стала звездой мирового масштаба в то время, когда оперу еще не слушали на YouTube, и ее по праву называли лучшей русской меццо-сопрано второй половины XX века. Архипова была одной из тех певиц, которые создавали и поддерживали репутацию русской вокальной школы, первой ласточкой от СССР в мировой опере.»

19 У моего окна-Архипова И

А закончим мы сегодня шуточным романсом на слова Петра Вяземского «Икалось ли тебе?». Пётр Андреевич Вяземский (1792- 1878) — князь, русский поэт, литературный критик. Член Российской академии (1839). Отец историка литературы и археографа Павла Вяземского. При создании романса СВ слегка изменил слова Вяземского.

Петь будет превосходнейший бас, тоже знаменитый и широко известный, ныне здравствующий Евгений Нестеренко (1938), оперный певец и педагог. Выступал на лучших сценах мира, спел более 50 ведущих оперных партий, является автором свыше 200 печатных трудов. Народный артист СССР (1976), Лауреат Ленинской премии (1982), Герой Социалистического Труда (1988), лауреат многих международных конкурсов и кавалер многочисленных отечественных и иностранных наград. 11 мая 2008 года в честь 70-летия Евгения Нестеренко в Большом театре состоялся спектакль «Набукко», в котором певец с успехом исполнил партию Захарии. В настоящее время живет в Москве и в Вене, преподает в Венской музыкальной академии.

Оценка 4.2 проголосовавших: 143
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here