Молитва лермонтова на английском

Чудотворные слова: молитва лермонтова на английском в полном описании из всех найденных нами источников.

Молитва лермонтова на английском

Текст песни М. Ю. Лермонтов – Молитва

Теснится ль в сердце грусть:

Одну молитву чудную

Твержу я наизусть.

В созвучье слов живых,

И дышит непонятная,

Святая прелесть в них.

И верится, и плачется,

И так легко, легко.

Перевод песни М. Ю. Лермонтов – Молитва

Crowd doesn in the heart of sadness:

One prayer wonderful

Tell me by heart.

In the harmony of the words of the living,

And breathes incomprehensible,

The Holy charm in them.

And believe it, and weep,

And so easy, easy.

Просмотров за все время у М. Ю. Лермонтов – Молитва: [54]

Эмоциональная окраска чувств, ввыраженных в стихотворении молитва лермонтова

Ответ оставил Гость

“Молитва” — стихотворение Лермонтова, написанное уже в конце творческого пути в 1839 году. В его поэзии есть и другие стихотворения с тем же названием: в ранней лирике это стихотворение “Не обвиняй меня Всесильный…”, созданное в 1829 году, оно при жизни поэта не печаталось, и “Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…”, которое было написано в 1837 году, то есть немногим ранее рассматриваемого.

Даже среди шедевров лермонтовской лирики Молитва 1839 года поражает удивительной гармонией и проникновенностью звучания. Все художественные средства подчинены задаче выразить глубину молитвенного чувства человека.

В творчестве Лермонтова “Молитва” стала стихотворением, обозначившим новый поворот во внутреннем, душевном и духовном, состоянии поэта. Она стала ответом тем, кто обвинял его в безверии и демонизме.

Если тебя не устраивает ответ или его нет, то попробуй воспользоваться поиском на сайте и найти похожие ответы по предмету Литература.

Молитва лермонтова на английском

Готовые домашние задания

Меню сайта

Cочинение по литературе

Анализ стихотворения М.Ю. Лермонтова «Молитва»

В стихотворении «Молитва» через восприятие лирического героя раскрываются внутренние переживания человека во время его приобщения к высшему таинству на молитве. Здесь слова мо­литвы — символы вечной жизни, истинной СВЯТОСТИ:

Есть сила благодатная

В созвучьи слов живых,

И дышит непонятная,

Святая прелесть в них.

«Сила благодатная», исходящая от молящегося, способна об­легчить состояние человека в трудную минуту. Действительно, настоящая вера делает человека духовно богаче, морально силь­нее. В лермонтовском стихотворении такой синтаксический прием, как повтор союза, и позволяет глубже проникнуть в суть произведения:

И верится, и плачется.

Синонимом слова молитва является сочетание «созвучье слов живых». Благодаря данному олицетворению безликие слова превращаются в живой голос страждущей души. Лирический ге­рой одинок, и его избавляет молитва от бремени и сомнений. Стихотворение написано ямбом, что делает поэтическое произ­ведение более стройным, чётким.

Данное лирическое произведение М.Ю. Лермонтова является своеобразной исповедью лирического героя.

– Что означает молитва для лирического героя поэта? («созву­чье слов живых»)

– Когда человек в своей жизни обращается к молитве? («в ми­нуту жизни трудную»)

– Как происходит очищение человека вследствие молитвы? (уходят сомнения, и у человека появляются слёзы освобожде­ния от тяжкого бремени)

Похожие материалы:

Copyright © 2017 Сочинения, рефераты, твори, русский язык, українська мова, литература Сборник сочинений.

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

Навигация по записям

«Молитва» М. Ю. Лермонтова на немецком языке

В минуту жизни трудную,

Теснится ль в сердце грусть,*

Одну молитву чудную

Твержу я наизусть.

Есть сила благодатная

В созвучье слов живых,**

И дышит непонятная,

Святая прелесть в них.

С души как бремя скатится,

И верится, и плачется,

И так легко, легко…

Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841)

* Теснится в сердце грусть — вариант строки, напечатанный в первой публикации 1839 года в «Отеч. Записках».

** В созвучьи слов живых — вариант строки, напечатанный в первой публикации 1839 года в «Отеч. Записках».

In Stunden der Entmutigung,

wenns gar zu trübe geht,

gibt Trost mir und Ermutigung

ein wundersüß Gebet.

Sein heilig Wort so weihevoll,

so voll von Leben tönt;

es fühlt mein Herz sich reuevoll,

beseligt und versöhnt.

Aus meiner Brust der Zweifel scheu,

wie eine Last entweicht.

Ich wein aufs Neu, ich glaub aufs Neu,

mir wird so leicht, so leicht.

Michail Jurjewitsch Lermontow

Übersetzt von Friedrich von Bodenstedt

Wenn’s Leben voll Beschwernis ist

Und Gram das Herz bezwingt:

Dann ein Gebet beschwöre ich,

Das wunderbar erklingt.

Voll Kraft und voller Segen ist

Der Worte Harmonie,

Erfüllt mit Leben sie.

Von meiner Seele fällt die Last,

Der Zweifel? Er ist weit –

Ein Glauben, Weinen mich erfasst,

Und alles wird so leicht …

Похожие публикации:

Николай Рубцов „В минуты музыки“

Nikolaj Rubcov „Moment musical“

Александр Пушкин «Зимнее утро»

Alexander Puschkin „Wintermorgen“

Александр Блок „Предчувствую Тебя. Года проходят мимо…“

Alexander Blok „Ich hab Dich im Gefühl, die Jahre ziehen schnell…“

Афанасий Фет «На заре ты её не буди…»

Afanasij Fet «In der Frühe, da wecke sie nicht…»

Навигация по записям

Комментарии

«Молитва» М. Ю. Лермонтова на немецком языке — 1 комментарий

Есть достоверные свидетельства, что стихотворение адресовано кн. М.А.Щербатовой, тоже рано потерявшей мать, к своим 20 годам похоронившей мужа , а вскоре и двухлетнего сына. Ей же адресовано и имеющееся на сайте «Отчего», а возможно, и вольный лермонтовский перевод стихотворения H.Heine “Sie liebten sich beide”.

Добавить комментарий Отменить ответ

Об авторских правах

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.

Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Подписаться на новости ВКонтакте

Вы можете следить за обновлениями сайта на Facebook

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.

Молитвы Лермонтова

Молитва как жанр в лирике М.Ю.Лермонтова

  • Тихо было всё на небе и на земле, как в сердце человека в минуту утренней молитвы…”

Молитва как духовное делание , как беседа с Богом для верующего человека.

1.Отработка навыка анализа лирического произведения.

2.Повторение понятий теории литературы: роды литературы, жанры лирики, художественные средства лирических произведений (эпитет, метафора, олицетворение, антитеза, сравнение, оксюморон).

3.Знакомство с жанром молитвы в творчестве М.Ю. Лермонтова, ее художественными особенностями.

Что же такое молитва в вашем понимании?

  • Что такое — молитва?
  • Некий сакральный текст, произносимые вслух или про себя слова, непонятные непосвящённым? Ритуальное заклинание, священнодействие, веками остающийся неизменным набор слов, подчас устаревших, вышедших из употребления?
  • Или же это состояние просьбы, которое невозможно представить себе или описать, если никогда его не испытывал?
  • С какой целью человек обращается с молитвой?
  • Можно ли заставить человека молиться?
  • Какие внешние и внутренние факты мотивации молитв?

Молитва «Отче наш» “созвучье слов живых”,

  • Отче наш, иже еси на небесех!
  • Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое,
  • Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
  • Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
  • И остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим,
  • И не введи нас во искушение,
  • Но избави нас от лукавого.

  • Какие духовные ценности выражены в молитве?
  • Как вы понимаете выражение «Хлеб насущный»?
  • Только ли о земной пище идет речь?
  • Как в молитве представлен мотив бумеранга?
  • При каком условии возможно прощение Бога?

  • Молитва – это наша беседа с Богом. У нас все от Бога. Поэтому в радости, и в печали, и в нужде мы должны обращаться к Богу с молитвой.
  • Что кровь для тела, то молитва для души. Молитву называют «крыльямидуши», так как искренняя молитва возносит сердце человека выше небес.

Молитвыкрепость телу, благоденствие дому, благоустройство городу, могущество царству… Во всей жизни человека нет иного достояния драгоценнее молитвы.

Святой Ефрем Сирин

Храм Святого Архистратига Божия Михаила

Михаил Юрьевич Лермонтов 1814 — 1841

Заболотский П.Е. Портрет поэта М. Ю. Лермонтова. 1837. Из коллекции Третьяковской галереи.

Стихотворение М.Ю.Лермонтова «Благодарность « 1840 г. в «Отечественных записках»

За все, за все тебя благодарю я: За тайные мучения страстей, За горечь слез , отраву поцелуя , За месть врагов и клевету друзей ; За жар души, растраченный в пустыне , За все , чем я обманут в жизни был… Устрой лишь так, чтобы тебя отныне Недолго я еще благодарил.

Стихотворение М.Ю.Лермонтова «Благодарность « 1840 г. в «Отечественных записках»

Художественный эффект достигается ироническим переосмыслением благодарности, выражаемой не за радости жизни, а за испытанные в ней страдания.

О каких страданиях говорит поэт? Кого благодарит?

  • Трагическое чувство одиночества в мире и разлад с враждебной действительностью выливаются в дерзко-иронический вызов Богу, основавшему несовершенный и парадоксальный мир. Обобщенности стихотворения способствует укрупнение масштаба лирического «Я», вступающего в непосредственный контакт с высшей духовной силой. « Ты» (бог) и «Я» (поэт) — два противостоящих друг другу, но равновеликих и могучих духа.

Стихотворение М.Ю.Лермонтова «Молитва» 1837г

  • Молитва (странника) Я, матерь божия, ныне с молитвою Пред твоим образом, ярким сиянием, Не о спасении, не перед битвою, Не с благодарностью, иль покаянием, Не за свою молю душу пустынную, За душу странника в свете безродного; Но я вручить хочу деву невинную Теплой заступнице мира холодного. Окружи счастием душу достойную; Дай ей сопутников, полных внимания, Молодость светлую, старость покойную, Сердцу незлобному мир упования. Срок ли приблизится часу прощальному В утро ли шумное, в ночь ли безгласную, Ты восприять пошли к ложу печальному Лучшего ангела душу прекрасную. 1837г.

Стихотворение М.Ю.Лермонтова «Молитва» 1837г

Посвящено, по-видимому, Варваре Алексеевне Лопухиной, давней знакомой М.Ю.Лермонтова,

женщине духовно близкой поэту, которую, по мнению исследователей, он искренне любил.

Варвара Александровна Лопухина

  • Каким чувством проникнуто стихотворение?
  • К кому оно обращено?
  • Какой художественный прием употреблен поэтом и почему?
  • Как еще называет лирический герой Матерь Божию?

  • (от греческого: противопоставление) –одна из стилистических фигур: оборот поэтической речи, в котором для усиления выразительности резко противопоставлены прямо противоположные понятия, мысли, черты характера действующих лиц.

  • Что же такое, на ваш взгляд, «мир упования», который нужен сердцу лирической героини?
  • Верит ли лирический герой стихотворения в вечную жизнь?
  • Как вы это поняли?

  • Почему лирический герой не просит о собственной защите?
  • Как говорит он о своей душе?
  • Как эпитеты раскрывают образ лирического героя?

  • Эпитеты помогают понять душевное состояние лирического героя, его вселенское одиночество. Душа без Бога теряет родство со всем живым.

В минуту жизни трудную Теснится ль в сердце грусть: Одну молитву чудную Твержу я наизусть.

Есть сила благодатная В созвучье слов живых, И дышит непонятная, Святая прелесть в них.

  • Из скольких частей состоит стихотворение?
  • О чём говорит поэт в 1 части?
  • Какие образные средства помогают автору ярче выразить основную мысль?
  • Чему посвящена 2 строфа стихотворения?
  • Какие образные средства помогают нам почувствовать проникновенную силу молитвенного слова? Что напоминают эти строки?
  • Какое настроение передано в финальной части стихотворения? О чём она?

  • О княгине Марии Алексеевне Щербатовой в литературе о Лермонтове имеются в общем довольно скудные и разрозненные сведения. Между тем поэт посвятил ей стихотворения «Молитва»
  • Имя ее вошло также в историю дуэли Лермонтова с Э. де Барантом, повлекшей за собой вторую ссылку поэта на Кавказ; Указав, что зимой 1839 г. Лермонтов был «сильно заинтересован кн. Щербатовой», Шан-Гирей пишет далее, что «слишком явное предпочтение, оказанное на бале счастливому сопернику, взорвало Баранта и на завтра назначена была встреча». Н. М. Смирнов в «Памятных заметках» также рассказывает: «он (Лермонтов, —Л. Н.) влюбился во вдову княгиню Щербатову за которою волочился сын французского посла барона Баранта. Соперничество в любви и сплетни поссорили Лермонтова с БарантомОни дрались».

  • “ 18 февраля рано утром на Парголовской дороге, за Чёрной речкой, недалеко от того места, где Пушкин стрелялся с Дантесом” (И.Л. Андроников. “Судьба Лермонтова”), состоялась дуэль, закончившаяся бескровно. Дуэль сначала проходила на шпагах, а после на пистолетах, причём Барант стрелял в Лермонтова, но промахнулся, Лермонтов же выстрелил в воздух.

  • Лермонтов заплатил высокую цену за свои стихи, за любовь к молодой вдове. Как известно, именно эта его ссылка в конце концов закончилась дуэлью с Мартыновым и смертью поэта. Поэтому с уверенностью можно сказать, что его “Молитва” — из тех стихов, о которых Б.Л. Пастернак сказал так:
  • Когда строку диктует чувство,Оно на сцену шлёт раба,И тут кончается искусствоИ дышат почва и судьба. (“О, знал бы я, что так бывает…”, 1931)

  • Для светского человека « прелесть – это очарование, обаяние, привлекательность; приятные, пленяющие явления», так объясняется это слово в «Словаре русского языке» С.И. Ожегова.
  • Для православного же христианина прелесть- это обольщение, хитрость, обман, ложь; состояние ложного духовного самосознания. Поэтому к слову прелесть никак не может быть применим эпитет «святая». Это взаимопротиворечащие понятия, так называемый оксюморон.

  • Со-звучие, со-гласное звучание каждого слова — могучий аккорд души человеческой, обращённой к Богу, где каждое слово не просто на своём месте, а — единственно, неповторимо и вечно. Где смысл слов впитывается и улавливается не рассудком, границы которого устанавливают “пределы естества”, а всей духовной сущностью человека, которому в молитве дано соприкоснуться с бессмертием и даже в какой-то мере постичь его. Полифонию этого поистине музыкального произведения пытались уловить и передать в своих произведениях и величайшие композиторы современности.
  • К лермонтовской “Молитве”, как и к другим его поэтическим шедеврам, применима и знаменитая формула совершенного литературного произведения, данная А.С. Пушкиным в “Евгении Онегине”: “союз волшебных звуков, чувств и дум”.

  • Лирический герой этого стихотворения не кажется одиноким странником. Он обрел веру, и душа его не «пустынна», она заполнена Благодатью Божией при обращении к молитве.

Икона Божией Матери «Умиление »

Люблю я молиться в храме Божием, в молитве покаяния и умиления спадают с души моей терния узы страстей, и мне становится так легко; и как бы умираю для мира, и мир для меня со всеми своими благами; я оживаю в Боге и для Бога, для единого Бога.

Молитва для верующего человека — это беседа с Богом, посредством которой человек очищается от греха, страстей земных. Это упование на благое разрешение всех нестроений. Это стремление приблизиться к Отцу Небесному. Ибо цель жизни человека – обожение, достижение святости.

Особенности молитвы как жанра лирики .

Молитва — это стихотворение, в котором лирический герой обращается к Богу, Божией Матери, ставит важнейшие вопросы бытия и находит ответы на них в Богообщении.

Навигация по записям

Открытый урок по окружающему миру в 4 классе

9-сынып "?зі?ді тану–?мірді тану" семинар саба?

Добавить комментарий Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Оценка 2.6 проголосовавших: 362
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here